hochiminhbao.com
               Nếu trăm họ đã no đủ thì trẫm còn thiếu với ai-Lời vua Lý Thái Tông
       Phải khoan thư sức dân để làm kế sâu rễ bền gốc-Lời tướng Trần Hưng Đạo
        Nếu thấy trẫm có chính lệnh hà khắc thì phải đàn hặc ngay-lời vua Lê Lợi
                                  Cán bộ là công bộc của dân-Lời Hồ Chí Minh
   Việc gì lợi cho dân, thì phải hết sức làm. Việc gì hại cho dân, thì phải hết sức tránh-Lời Hồ Chí Minh
                          Tôi chỉ có một đảng, đảng Việt Nam-Lời Hồ Chí Minh
                 Chở thuyền cũng là dân, lật thuyền cũng là dân-Lời Nguyễn Trãi

Tổng thống Nga Yeltsin minh oan cho Nga hoàng Romanov Nicola II

Lời giới thiệu

Cách mạng tháng 10 Nga thành công ngày mồng 10 tháng 10, năm 1917. Đến ngày 17 tháng 7 năm 1918, tại thành phố Yekaterinburg, Nga hoàng Nicola Romanov II, cùng toàn bộ gia đình ông, gồm vợ, và 5 con trai và con gái của Nga hoàng, cùng 4 người hầu cận, tất cả 11 người đã bị sát hại dưới tầng hầm của một tòa nhà.

80 năm sau, vào ngày 17 tháng 7 năm 1998, Tổng thống Nga Boris Yeltsin đã dự lễ cải táng cho gia dình Nga hoàng Romanov, và đọc bài phát biểu minh oan cho gia đình Nga hoàng, công khai thay mặt Chính phủ Nga nhận lỗi vì đã giết oan Nga hoàng và gia đình Nga hoàng, cùng những người hầu cận.

Nhìn lại lịch sử Việt Nam ta, thấy Chủ tịch Hồ Chí Minh có cách làm khác với nước Nga. Cựu hoàng Bảo Đại không bị giết, mà được Chủ tịch Hồ Chí Minh mời ra làm Cố vấn cho Chính phủ Cách mạng.

hochiminhbao.com xin dịch lại nguyên văn bài phát biểu này của Tổng thống Nga Boris Yeltsin từ bản tiếng Anh, đầu đề của bản tiếng Anh là May they rest in peace -Cầu cho họ được yên nghỉ nơi bình yên”

                                       **********************

 “Đó là một ngày lịch sử của nước Nga.

80 năm đã trôi qua kể từ khi sát hại vị Hoàng đế cuối cùng của nước Nga và gia đình ông. Chúng ta đã im lặng trong thời gian dài về tội ác tày trời này. Chúng ta phải nói lên sự thật: vụ thảm sát Yekaterinburg đã trở thành một trong những trang xấu hổ nhất trong lịch sử của chúng ta.

Bằng việc chôn cất di hài củng những nạn nhân vô tội, chúng ta muốn chuộc lại tội lỗi của những tiền nhân của chúng ta. Tội ác là của những người đã thi hành tội ác bẩn thỉu này, và của những ai đã biện minh bao che cho tội ác này trong nhiều thập kỷ qua, và là tội ác của tất cả chúng ta.

Chúng ta nhất định không được nói dối bản thân chúng mình, để giải thích cho sự độc ác vô nghĩa này vì mục đích chính trị. Sự tàn sát gia đình Nga hoàng Romanov là kết quả của sự chia rẽ không thể hàn gắn trong xã hội Nga. Kết của của nó tồn tại đến tận ngày nay. Sự chôn cất di hài của các nạn nhân là hành động của công lý của con người, để chuộc lại tội lỗi chung của chúng ta.

Chúng ta tất cả đều phải gánh trách nhiệm cho giờ khắc lịch sử này của dân tộc; và đó là lý do tôi không thể không đến đây ngày hôm nay. Tôi nhất định phải đến đây với tư cách vừa là cá nhân, vừa là Tổng thống.

Tôi xin cúi đầu trước các nạn nhân của sự tàn sát vô đạo lý. Trong khi xây dựng nước Nga mới, chúng ta nhất định phải dựa vào những kinh nghiệm lịch sử.

Rất nhiều trang sử oai hùng của lịch sử nước Nga đã gắn liền với dòng họ Nga hoàng Romanov. Nhưng gắn liền với tên của Nga hoàng, cũng là một trong những bài học cay đắng nhất-đó là sự mưu toan thay đổi cuộc đời bằng bạo lực, mưu toan đó đã lụi tàn.

Chúng ta nhất định sẽ kết thúc kỷ nguyên này, mà đã trở thành kỷ nguyên của máu, và sự vô luật pháp, bằng sự chuộc lỗi và hàn gắn bất kể quan điểm chính trị hay tôn giáo, bất kể nguồn gốc dân tộc. Đây là cơ hội lịch sử của chúng ta.

Trước thềm của thiên niên kỷ thứ 3, chúng ta nhất định phải làm điều đó vì sự nghiệp của thế hệ chúng ta, và vì những thế hệ sắp tới.

Xin hãy tưởng nhớ những nạn nhân vô tội, những người đã ngã xuống vì sự thù ghét và bạo lực.

Cầu cho họ được yên nghỉ nơi bình yên.”///

************************************

Following is the English text of President Boris N. Yeltsin’s speech at the burial ceremony today for Czar Nicholas II.

“Dear fellow citizens:

It’s a historic day for Russia. Eighty years have passed since the slaying of the last Russian emperor and his family. We have long been silent about this monstrous crime. We must say the truth: The Yekaterinburg massacre has become one of the most shameful episodes in our history.

By burying the remains of innocent victims, we want to atone for the sins of our ancestors.

Those who committed this crime are as guilty as are those who approved of it for decades. We are all guilty.

It is impossible to lie to ourselves by justifying senseless cruelty on political grounds. The shooting of the Romanov family is a result of an uncompromising split in Russian society into ”us” and ”them.” The results of this split can be seen even now.

The burial of the remains of Yekaterinburg is, first of all, an act of human justice. It’s a symbol of unity of the nation, an atonement of common guilt.

We all bear responsibility for the historical memory of the nation. And that’s why I could not fail to come here. I must be here as both an individual and the president.

I bow my head before the victims of the merciless slaying.

While building a new Russia, we must rely on its historical experience.

Many glorious pages of Russian history were connected with the Romanovs. But with this name is connected one of the most bitter lessons: Any attempts to change life by violence is condemned to failure.

We must end the century, which has been an age of blood and violence in Russia, with repentance and peace, regardless of political views, ethnic or religious belonging.

This is our historic chance. On the eve of the third millennium, we must do it for the sake of our generation and those to come. Let’s remember those innocent victims who have fallen to hatred and violence. May they rest in peace.”///

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

hochiminhbao.com


Recent Posts
Sài Gòn xưa


Hà Nội xưa